Falling into the communication gap
I have found an apartment and am sharing it with a dear friend named Marichka. Marichka does not speak or understand English well. It has already been an interesting first few days together! Just last night we had a few fun misunderstandings that did not help the communication gap!
Scenario #1
Marichka enters asking if I want chai (tea in Russian). I said “yes, I would love some.” She asks me which kind of tea I wanted in Russian but with a tone of uncertainty. In my attempt to affirm her in my understanding Russian, I said “yes which tea.” She said “which?” I said yes. Hooray, English has been learned… or so I thought. Five min later, I finish what I was doing and go into the kitchen to discover Marichka looking at all my boxes and tins of tea. She looks up and says “Meggie, I no find which tea. I looking and looking, I no find.” Poor Marichka was looking for the fictional tea called “Which.” When I explained the misunderstanding we had a good laugh.
Scenario #2
Marichka wanted to use my laptop for a skype date with her friend. My laptop is a little slow and so I told her to wait, but I said it in what I thought was Russian. Marichka, very confused, stood up from the couch. I looked at her very confused and she looked at me very confused. Apparently I said the word meaning ‘to stand.’ So when I was saying “wait, wait” I was really saying “stand, stand.”
Scenario #3
I was going through my Russian vocabulary cards and came to the word car. I proudly said, again, what I thought was the word for car, but I guess the word for car and man are very close. I mean very close! Marichka just laughed at me.
Oh, the adventures we will have!
Sounds like loads of fun, Megan! I deal with misunderstandings in conversation every day, although they’re with my kiddos who are learning to speak English as a FIRST language. 😉
Keep writing – I love reading your blog!